2008年06月03日

わが指のオーケストラ〜フランス版

友人が、フランスにいます。
佐藤直幹さんといいます。日本人です。
なんと、10年位前、帰国したとき、私と会い、
それがきっかけで、フランスでネイティブサイナーから手話を学び、
今では、フランス語のほか手話の言語研究者です。
私との出会いで、そのような道に進んでいただき、
とても感激しています。

その彼が、ここ数年力を入れているのが、
山本おさむさんの「わが指のオーケストラ」
フランス語翻訳・プロデュース。
なんとすでに、4巻まで、出ています。
日本での手話事情など、私も取材に協力しています。

『わが指のオーケストラ』フランス版
出版社 KANKO
翻訳・プロデュース 佐藤直幹
協力 南 瑠霞ほか
1冊の単価 11ユーロ(日本円で、1500円前後)
*もちろんセリフは、すべてフランス語(笑)
わが指のオーケストラ.JPG
posted by 南 瑠霞 at 11:28| 東京 ☔| Comment(14) | TrackBack(0) | 南 瑠霞のライブラリー | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
お久しぶりです。
こういう形で仏語版を紹介していただいて嬉しいです。もうじきスペイン語版が出来るかもしれません。今、交渉中です。出来たら、またご連絡します。
Posted by sato naomiki at 2009年06月18日 08:30
お!
おお〜〜〜〜〜〜〜〜〜!!
なおみきさん、
いらっしゃい!!
コメントありがとうございます。
ご本人から、ご連絡いただくなんて、
大感激です!!
7月帰国とお聞きしています。
ぜひ、お会いしましょう。
日本より、愛をこめて!!
Posted by 南 瑠霞本人 at 2009年06月18日 12:33
今年の7月は無理ですが、10月頃なら帰国出来るかもしれません。また連絡します。
自分でプロデュースしているという感覚はなかったのですが、自分で出版社あたって、翻訳して,付録もつけたりと、確かに「プロデュース」ですね。スペイン語版の実現に向けて頑張ります。
Posted by 佐藤なおみき at 2009年06月19日 21:11
なおみきさん、
そうです!!
フランス語版のプロデュースをしたのは、
なおみきさんですっ!!笑
本当に、感動しました。
次は、スペイン語ですか!?
実現を待ちます。
秋に戻られたら、ご連絡ください。
本当に、ありがとうございます。
Posted by 南 瑠霞本人 at 2009年06月19日 23:39
川渕依子さんのお宅でフランス語版を見せて頂きました。もっと世界に知って欲しいですね、高橋潔先生のことを。
Posted by さくらい at 2009年09月15日 11:30
さくらいさん、ありがとうございます。
若〜〜〜いころ、川渕さんの
お話などもよく聞かせていただきました。
手話の輪が広がり、
感動しています。
ありがとうございます。
Posted by 南 瑠霞本人 at 2009年09月15日 17:40
本来主宰の南様にきちんとお伺いを立てるべきところ、本当にぶしつけに申し訳ありません。

私はまなべ、と申します。実は本欄にコメントされている「佐藤なおみき」さんとコンタクトを取りたくてコメントした次第です。

To 佐藤なおみき様
人違いでなければ、YNUESSでご一緒した私をご記憶でしょうか。急ぎご連絡取りたいお話がありますので、メールアドレスにご一報頂ければ幸甚です。

To 南様
佐藤さんとは学生時代ご一緒したのですが、卒業以降音信不通となっており、連絡先もわからなくなっておりました。だめもとで検索をかけてみたところ、本サイトが上位にヒットしたという経緯にあります。冒頭記載の通り、本来こうした行為は不適切とのそしりはまぬがれないのですが、時間的にどうしても急ぎご連絡したい事項があり、記載させていただきました。不適とご判断された場合、適宜のご対応を頂くことも構いませんが、できますればご厚意賜れれば幸いです(必要とあらば、別途背景についてはご説明申し上げます)

Posted by まなべ at 2009年10月30日 01:38
まなべさん、
こちらに、
まなべさんの連絡先をメールくだされば、
佐藤さんに転送いたします。
よろしくお願いします。
rukarukano1@yahoo.co.jp

Posted by 南 瑠霞本人 at 2009年10月30日 02:16
初めまして☆
現在、フランスに留学中のろう者です。
南さんのことは、山本和幸さんから伺っています。
北欧の方々から「英語版ない?」と聞かれました。
「わが指のオーケストラ」は日本語とフランス語しか無い・・・で合っていますでしょうか?
Posted by Mayu at 2010年08月19日 17:15
まゆさん、大感激。
フランスからのコメントありがとう!!
私の日本人の友人が、
フランスに行き、フランス手話を覚え、
行った仕事なので、
今はフランス語と日本版です。
将来、英語版もできるといいですね。
本当に、ありがとう。
感謝します。
Posted by 南 瑠霞本人 at 2010年08月19日 18:01
ご回答どうもありがとうございました(^^
Posted by Mayu at 2010年08月22日 06:11
まゆさん、ありがとう。
また来てね。
Posted by 南 瑠霞本人 at 2010年08月22日 22:24
桜井さんも、まゆさんもパリで会いましたよ。
手話の取り持つ縁は素晴らしいです。
フランス手話を日本の皆さんに知ってもらいたいですね。
本当に「見たままにしゅわる」んですよ。
Posted by 佐藤直幹 at 2010年11月23日 10:53
直幹さん、
いつも、本当にありがとうございます。
手話の輪が広がって、本当に素敵です。
メッセージ感謝いたします。
Posted by 南 瑠霞本人 at 2010年11月23日 21:59
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

この記事へのトラックバックURL
http://blog.seesaa.jp/tb/99126205

この記事へのトラックバック
手話 単語

るるかのおすすめリンク
花嫁の父 愛の劇場 ラブレター 手話 歌 手話 手話 教室