テレビの字幕

保育士や、幼児教育を目指す学生たちが集まる短大で、
手話指導をしています。

みんなに、
聴こえない人の生活を知ってもらおうと、
「テレビの音声を消して、
字幕に切り替えて、番組を見てみましょう。」
という課題を出しました。

最近の字幕放送が、どんなもので、
どういったところが便利で、
どういったところを、改善すればいいか、
自分の目で、確かめてもらえればうれしいと思ったからです。

驚いたのは、そのとき、多くの学生から、
「え、そんなことができるの?」
「え、うちのテレビでは、字幕は出るはずありません。」
といった反応があったこと。

SMAPの草彅 剛君が、様々な媒体で、
地デジの宣伝を繰り広げ、
かわいい地デジ化(鹿)くんが、
あちこちに登場していたのは、2011年のこと。
全国のテレビが、地デジ化されて、
1年半がたちました。

デジタル放送や、ワンセグ放送では、
以前のアナログ放送に比べ、
画面が驚くほどきれいになったほか、
字幕放送が大幅に拡大し、
聴こえない人も、
リモコンのボタンひとつで、
アナログ時代よりずっと簡単に、
いろんなドラマや番組を、
楽しめるようになりました。

一方、聞こえる人の中には、
この字幕切り替えボタンにも気付かず、
字幕放送の存在すらも、
あまり知らないまま、過ごしている人が、
たくさんいるようです。

最近は、
ドラマやバラエティのほか、
生のニュース番組でも、
字幕を付けて放送しているものがたくさんあります。
学生たちは、その放送に、
全く気付いていなかったんですね。

実際、学生たちに、
それぞれ家で、字幕付きの放送を見てもらうと、
「こんな、字幕があるのに気づきませんでした。」とか、
「わかりやすい表現で、便利だと思いました。」とか、
「音声より、遅れて表示されて、混乱しました。」、
「画面の映像と、文字を一緒に見るのは大変!」とか
「番組によっては、話す人に合わせて、文字の色が変わって、
なるほどなと思いました。」など、
いろんな感想を言ってくれました。

最近では、聞こえる人でも、
深夜にテレビの音声を小さくして、
字幕で見ている人もいるんだとか。

このほか、字幕放送は、
日本で生活している海外の方にも、
早口の日本語がうまく聞き取れない時などに、
けっこう便利で、好評らしい。

たぶん、あなたの家のテレビでも、
字幕放送は、必ず見られると思います。
ぜひ、一度、
音声を消して、字幕だけを頼りに、
番組を見てみてください。
それは、わかりやすいか、わかりにくいか、
おもしろいか、つまらないか・・・
きっと、今までとは違う、
何か、新しい発見があるかもしれません。
(ただし、デジアナ変換になっているご家庭は、
使い方が、ちょっと違うかも。ごめんなさい。汗)

テレビ.png

この記事へのコメント

しおっち
2013年01月23日 12:52
こんにちは(*゚▽゚*)

わあ~~!早速字幕・・試してみました。
音声消して字幕だけ見たり、手話に変えてみたり。
(*゚▽゚*)普段はテレビ見ずに聞き流す感じでしたが、
一人で静かに、のんびりとこれも又いいかも。
はるちん
2013年01月23日 13:30
そういえば、この前、病院に入院している時に、イヤホン持ってたのに、結局使わず、音を消して、ずっと字幕で見てました。ほんと字幕増えましたよね。

最近は、しまじろうも、NHKのおかあさんといっしょも字幕がつくようになって、子どもと一緒にやっとパパも時々見てくれるようになりました。
ちなみにこどもチャレンジのDVDは、聴覚障害サポートで字幕が選べる設定になってます。
南 瑠霞本人
2013年01月23日 22:24
しおっちさん、
ありがとうございます。
南 瑠霞本人
2013年01月23日 22:26
はるちん、
いつもありがとうございます。
なるほど、聴こえないパパにとって、
聴こえる子供が見ているアニメなど、
子供番組に字幕が付くことは、
とても貴重なことですね。
自分の子供と、
画面を共有できるって、
素敵なことですね。
ラングレー
2013年01月24日 09:23
字幕放送有りの番組は、基本字幕で見ています。

なぜなら、補聴器でTV音声を聞くと、TVの音声以外の音が入ってきてしまい、
聞き取れないからです。

家族団らんで、TVを見るときゃ、それはそれは悲惨・・泣

うううう、左耳が聞こえていれば・・・泣

さて、字幕放送は、リアルタイム字幕が遅れるのは、しかたがないにしても、
録画もので遅れていくのはねぇ・・・汗
ドラマ系は字幕の方が早かったり・・・再汗
→この辺りは、画像を頭のメモリに入れて、遅延再生する
高度なテクニックが必要ですが、慣れです笑

あ、言うのを忘れましたが、たまに邦画の字幕が無いのは困るぅ・・・
南 瑠霞本人
2013年01月24日 13:28
ラングレーさん、
いつも、ありがとうございます。
字幕が遅いのも困りますが、
セリフより先に出るのも、
大変困りますよねえ!!笑
まだまだ、字幕は、
研究の余地あり。
みんなで、いいものにしていけるといいですね。

この記事へのトラックバック